Únor 2010

Versailles - Descendant of rose - rozhovor part 2.

5. února 2010 v 16:11 | posted by Mitsuko-kun Hikaru |  Rozhovory
Versailles:Ano a o hodně.(Smích)

JRR:Děláte koncerty "only men" (pozn.překladu:Pouze pro muže").Jsou koncerty kde jsou obě pohlaví v něčem rozdílná?

Hizaki:Dříve to bylo jiné,ale teď už se ženy chovají podobně jako muži.

JRR:Jak to?

Jasmine you:Ženy už dělají i headbanging (pozn.překladu:Zná někdo český výraz?Já totiž myslím že ani není..) a ukazují více své pocity...

Hizaki:Dalo by se dokonce říci,že se svět obrátil vzhůru nohama,ženy jsou nyní silnější a muži tišší.(Smích)

JJR:Udělali jste někdy na koncertě něco zvlášního,když to byl koncert kde byli jen muži?


Hizaki:Původně jsme nic dohodnutého neměli...Ale když jsme slyšeli ty výkřiky...(Smích)


JJR:Výkřiky?

Hizaki:No...Kluci byli již velmi vzrušení(pozn.překladu:To tam fakt je! :D ) A tak jsme prostě museli ven všichni... (smích)


JJR:Kamijo hodně mluví...Hizaki,proč mluvíš tak málo?


Hizaki:Vím,někdy bych měl něco říci...Ale já jsem ze západního japonska...(Smích)

JJR:Měli jsme pocit,že lidé z Kensai(pozn.překladu:západní japonsko) mluví hodně...

Hizaki:Můj obraz na pódiu je hodně ženská...Ale můj hlas je přirozeně mužský...Trochu to kazí image,ale někomu to vadí,někomu ne...(Smích)

JRR:A co vy Jasmine you,budete mluvit na pódiu?

Jasmine you: Já neumím mluvit moc dobře japonsky...
(Všichni se smějí)

Jasmine you:Ale pravda,umím,ale velmi špatně.

JJR:Můžeme se zeptat jaká je vaše národnost?

Jasmine you:Sám nemám tušení o své národnosti.Ani o svém pohlaví(pozn.autora: ehm? :D ) A už se vůbe neptejte na státní příslušnost ani pohlaví,já totiž vůbec nejsem člověk...(Všichni se smějí)


JRR:Jste z ciziny?

Jasmine you:Ano,to jsem.

JRR:Odkud konkrétně?

Jasmine you:Jsem mimozemšťan...Pocházím z vesmíru...

JRR:Zaslechli jsme o tobě že rád kouzlíš...Je to pravda?

Jasmine you:Ano,to je pravda


JRR:Jak jste začal?

Jasmine you:Začal jsem kouzlit když jsem ještě byl v předchozí skupině.


JRR:A jaký je tvůj oblíbený trik?

Jasmine you:Teleportace.Rád všechny překvapím a při tomto se to povede téměř vždycky.Ono není moc lidí co dělají kouzelnické triky...Tedy kromě princess tenko...


JRR:To už jsme ale trochu mimo kapelu.Rád bych aby Hizaki a Teru navzájem o sobě něco řekli jako kytaristi.

Teru:Myslím že Hizaki je úžasný kytarista.Jsme kytaristi s podobným stylem a tak myslím že nám to společně jde.Ačkoli jak chceme hrát,tedy vlastně hrajeme - jak s oblibou říkáme svojí frázi,je to trochu odlišné od praxe.Ale společně kombinujeme vcelku dobře.

Hizaki:Když jsme začínali,měli jsme pocit že se naše kytary opravdu podobají a že to tedy bude znít stejně.Ale když jsme pracovali na skladbách,zjistili jsme se máme každý trochu jiné představy a tak to dopadlo trochu jinak než jsme čekali.Teď máme sice stejné kytary,ale vždycky to ten druhý zahraje trochu jinak.

JJR:Když jste vydali "the revenant choir" v každé části chyběl jeden hudební nástroj.To bylo pro fanoušky aby se vaše skladby také lehce naučili?

Kamijo:Ne,tohle bylo čistě pro naší praxi (Smích)

JJR:Tak tuhle odpověď jsme tedy nečekali..(Smích)
Tak,ale zpět k tématu.Versailles mají neuvěřitelný vizuální styl.A tak jsme přemýšleli...Co si vy myslíte o dnešní Visual kei scéně?Je něco,co se vám libí a co by jste naopak změnil?

Kamijo:Na scéně je nyní již mnoho skupin které se zajímají pouze o vzhled.Na druhou stranu jsou zase skupiny kteří se zajímají jak o hudební tak vizuální stránku.Takhle si já představuji ideální skupinu a myslím že Versailles takoví jsou.Rád bych aby ze sebe každá kapela v japonské Visual kei scéně ze sebe dala to nejlepší.Opravdu nejsme v pozici kdy bychom mohli dávat ostatním skupinam doporučení ( divat se na ne zvrchu). Chci aby všichni v japonské visual kei scene pracovali spolecně, takže nebudeme centrem posměchu.


JJR:Existuje v dnešní VK scéně nějaká kapela která by splňovala pořadavky být dobrá jak po vizuální,tak hudební stránce?


Kamijo:Myslím že tohle by se vztahovalo na Dir en grey.


JJR:Ale DEG nemají až tak dobrý vizuální styl,alespoň v poslední době...


Kamijo:Myslím že to zapadá a do jejich hrubého a a agresivního stylu....

JJR:Co váš inspirovalo k použití obrazu Francouzského soudu pro kapelu?Obzvláště kamijo vypadá že má velké zalíbení ve Francii a francouzkých věcech...


Kamijo:To se stalo přirozeně.Je to vše co se nám líbí a ukázalo se to ve francouzkém stylu.Všichni v kapele již vlastnili kostýmy,ale když jsme si je přivezli,vypadalo to odpravdu velmi dobře.Myslím si že hned od začátku,když se všichni členové sešli,všichni už věděli že to dopadne takhle.


JRR:Takže každý snadno zapadl do koncepce?

Kamijo:Mezi námi,já bych raději říkal jiný pojem protože "koncepce" obvykle znamená strategické plánování, tedy lidem, kteří dělají věci, protože vychází z určitého plánu, zatímco my,chceme jen vyjádřit své pocity.


JJR:Takže jaká je ta věc která přišla sama od sebe?(pozn.překladu:reaguje na kamijovou větu "Stalo se to přirozeně)

Kamijo:Ano.Sdílíme totiž určitou představu jak bychom to chtěli vyobrazit.Takže to...to je mnouhem hlouběji než koncept.Tohle je v našich srdcích.

(konec) Zdroj

Versailles - Descendant of rose - rozhovor part 1.

5. února 2010 v 16:10 | posted by Mitsuko-kun Hikaru |  Rozhovory
JJR:Mohl by se každý prosím představit?

Kamijo:Ahoj všem,jsem Kamijo a dělám zpěváka skupině Versailles.

Teru:Já jsem Teru,kytarista.

Jasmine:Já jsem JASMINE YOU a mám funkci bassáka.

Hizaki:Já jsem Hizaki a jsem taky kytarista.

Yuki:A já jsem Yuki,hraju na bicí.

JJR:Moc děkuji.Každý z vás hrál i v jiných skupinách.Jak jste se vlastně dali dohromady jako Versailles?

Kamijo:Byl jsem zpěvák co měl rád růže.Bylo trochu marné mít skupinu kde nebyla ve znaku růže.Až jsem poznal Hizakiho který se do obrazu růže docela hodil.

JJR:Jsme si jistí,že vám to bude vyhovovat.

Kamijo:Děkuji

JJR:A jak se k vám připojili ostatní členi?

Kamijo:Všichni ostatní byli v "Hizaki grace projectu" kde Hizaki rozjížděl svou sólovou kariéru.S hizakim jsme se na jaře dohodli dohodli že rozšíříme činnost pouze když najdeme perfektní členy.Nakonec jsme se jako Versailles sešli,a jsme si vědomi,že musíme být naprosto dokonalí v každém ohledu.Přesně takhle jsme si to totiž s hizakim představovali.

JJR:Hizaki grace project,to je už trocu starší záležitost.Jakým směrem se bude ubírat dále?

Hizaki:V hizaki grace projectu jsem chtěl reprezentovat svou hudbu.Proto jsem vydal album "Curse of Virgo" .Ale v roce 2008 se chystám tento projekt pozastavit a věnovat se Versailles.

JJR:Dvě věci jsou na Versailles naprosto úžasné-nejen že jste "Vizuální" (pozn. Překladatele:Vizuální - související se zrakovým vnímáním) a jdete i do extrému který se jentak nevidí,ale navíc jste hudebníci s úžastnými schopnostmi.Tak jaký je váš koncept pro nastavení vzhledu a svou hudbu?

HIZAKI: Chceme být perfektní ve všem. Vyjadřujeme náš vlastní styl, jako je naše hudba a náš pohled ... Hrajeme některé těžké, těžké písně stejně, ale konečný výsledek našeho vývoje je hudba, kterou můžete slyšet nyní. Já opravdu nenávidím dělat věci jen tak napůl. (pozn.překladu:Tak v tomhle jsem zamotaná i já :D )


JRR: Vaše mini album "Lyrical Sympathy" vypadá,jak kdyby vyprávělo vlastní příběh...

KAMIJO: Samozřejmě že ano.

JRR: Můžete nám říci více o tom? Význam každé písně, vývoj příběhu?

KAMIJO: Ano.Album "Lyrical Sympathy"- každá píseň v něm vypráví příběh. Před tím mini albumem jsme vydali náš první singl "The Revenant Choir", která vypráví příběh z minulosti. V tom, den s názvem "Red Carpet Day" je zmíněn a "Lyrical Sympathy" vypráví příběh, který den. Takže, "Revenant Choir" je vlastně budoucnost "Lyrical Sympathy".

JRR: Proč jste si vytvořili příběh z budoucnosti a potom se vrátili do minulosti?

Kamijo:Když jsme Versailles,jsme také "Descendants of roses" (pozn. Překladatele:potomci růží).Dřív byla totiž kombinace rocku +růží velice populární.Jenže nyní už je to tvrdý zvuk a těžké(metalové) písně.Zatímco růže vídáme velmi vzácně.Ale my nechceme aby obraz růže zmizel.Proto chceme vyprávět příběh o "Descendants of roses".Takže s písní "the revenant choir" chceme
šířit růže světem,aby mohli znovu kvést.Je to písnička,která má vyjádřit naší lásku k růžím.Nakonec jsme se ale rozhodli,že bychom chtěli vyprávět příběh z minulosti.A tak jsme učinili v albu "Lyrical Sympathy." Je to trochu těžké na pochopení,no...

JRR:Takže Vaše další album bude vyprávět příběh z budoucnosti?

KAMIJO: Ano, je to o budoucnosti.

JRR: Začali jste oslovovat zámořské fanoušky od té doby co máte MySpace v angličtině. Co máte nyní v plánu udělat pro své fanoušky v zámoří?

KAMIJO: Budeme evropského turné na jaře roku 2008 a budeme hrát u konvence v Texasu [-Kon] 30. května. Ale abych byl upřímný, protože jsme nedělali žádný koncert v zámoří, máme také trochu strach.

JRR:Budete mluvit v anglickém jazyce na pódiu?

KAMIJO: V angličtině a francouzštině.

JRR: Takže opravdu umíte mluvit anglicky?

KAMIJO: Anglicky... Jestli opravdu, tak to já nevím ... (Směje se)

JJR:Přemýšlíte jen o tom co budete na koncertě dělat,nebo i místech kam pojedete a lidech se kterými se setkáte?A co vy osobně chcete dělat?

Kamijo:Chtěli bychom ukázat co nejlepší výkon.Rádi bychom,aby se fanoušci bavili stejně jako v japonsku.Pokud se to povede,bude to přesně ono.Naši fanoušci se chtějí bavit,splníme jim to,nebude-li tam jiná nepříjemnost.


JJR:Vaše první živé vystoupení...Byli tam jen muži že?

Versailles:Ano (smích) Zdroj